正在載入……
繼續訪問Myfxbook.com
繼續訪問Myfxbook.com
Čeština
Deutsch
English
Español
Français
Indonesia
Latviešu
Melayu
Polski
Português(Brasil)
Português(Portugal)
Slovenčina
Svenska
Türkçe
Vietnamese
Русский
हिंदी
ไทย
日本語
简体字
繁體中文
한국어
登錄
註冊
Open an account with FOREX.com
FX Tools:
經濟日曆
Interest Rates
FX Calculators
新聞
價差
情緒
外匯熱力圖
相關性
Market Hours
首頁
stanicio
帖子
分享
分享此頁面!
帖子作者:
stanicio
ExtremeProfit_01_bestforexbroker.eu
在
交易系統
中
Jan 31, 2012 at 09:52
je to sazmorejme mozne. Napisi soukrome.
ExtremeProfit_01_bestforexbroker.eu
在
交易系統
中
Jan 30, 2012 at 21:36
This is automated trading. I'am manager PAMM account with this system.
EPAP
在
交易系統
中
Dec 19, 2011 at 12:16
End LIVE test this strategy, withdraw. Prepare strategy on second LIVE test. This broker (Alpari) isn't applicable to this strategy.
LiteForex
在
經紀人
中
May 29, 2010 at 21:34
Good and stable broker with fixed spreads. :o)Great options for EA testing on Live little nano Accounts. Responsible Live Support in english, russian, czech and slovak languages.
Czech translations
在
一般
中
Apr 26, 2010 at 07:04
Tak posledni preklady nekdo se mnou dorazil, odvotujte to tedy ostatni at to mohou preklopit do cestiny. diky.
Slovak translation (slovensky preklad)
在
一般
中
Apr 07, 2010 at 20:46
Rado se stalo, vsak to byla vzajemna pomoc i pro cesky preklad od Valsakutareje, ktery ma taktez nemaly podil na ceskem prekladu.Koukam, ze se sejdeme i tady, jeste ale chybi ctvrty 😎Marcel --- pri votovani by jsi ty fraze mel mit az na posledni strance. Zmenili to, takze ted ty nove fraze jsou zarazovany nakonec.
Czech translations
在
一般
中
Apr 04, 2010 at 14:47
Presne tak vsem co se nam tom jakkoli podileli (preklad i votovani) velke diky za vsechny. Postupne se odladi drobne chybicky, ale clovek co prijde poprve na MyFxbook uz nebude muset vyslovene tapat v anglictine a muze to mit pro nej i lepsi dopad na jeho obchodu s analizou pomoci teto sluzby.Dneska tam pridali nejake dalsi fraze tak je tam cca 6 vyrazu k odvotovani ohledne upozornovani na nove zpravy.
Czech translations
在
一般
中
Mar 29, 2010 at 10:42
dekuji, cim vice overeni tim lepe. ty nulove preklady myslim, ze by se melo jednat asi jen o dva ci tri preklady zbytek uz mel myslim, alespon jeden hlas nebo zaporny hlasy (info nekdy ze stredy). Spravci jiz byli minuly tyden informovani, ze je preklad hotovy a plne odvotovany a slibili, ze to o vykendu doplny (tomto probehlem vykendu) :o)
Czech translations
在
一般
中
Mar 22, 2010 at 09:23
Damy a panove, to opravdu nikdo nemate zajem jenom udelat kontrolu a odvotovat preklad? On ten preklad nebude nikdy uverejnen i kdyz uz je temer 2-3 tydny KOMPLETNE prelozen dokud nebude odvotovan !!!!!!!!
Czech translations
在
一般
中
Mar 17, 2010 at 21:32
Predpokladam, ze se se preklad podari udelat alespon "dobry" jak uz psal kolega vyse je to kolektivni dilo a navic prekladana technicka anglictina a kazda prilozena ruka k dilu i hlasovanim je velmi vítána.Kdyz narzaite na preklad, co je dle vas spatne, zvolte zaporny hlas to neni problem, ale kdyz date zaporny je dobre napsat lepsi preklad podle vas, protoze nekdy je zaporny bod a dle ostatnich je to treba dobre a clovek pak nevi, co tim pak hlasujici za chybu myslel.
Czech translations
在
一般
中
Mar 04, 2010 at 21:14
Zcela chapu tvuj postoj a taky je mi milejsi magic number. Problem je vsak v tom, ze tenhle termin proste klasicky smrtelnik asi nepouziva, nebot malokdo programuje MT4 a ten kdo jen obchoduje se tak s timto asi nejak zvlast nepotkal. Proto jsem radsi volil neco co bude davat nejaky cesky vyznam.U long, short profit target ... je to zcela jasne, protoze to pouziva obchodnik stale, literatura je toho plna a diskuze take, to uz proste urcite i neznali anglictiny vzal na vedomi. I kdyz ted si nevybavim, ale nekde jsem zamerne prekladal tak, ze jsem puvodni termin uvadel i spolu s prekladem v zav...
Czech translations
在
一般
中
Mar 04, 2010 at 08:25
insidefx -- taky jsem ze zacatku byl daleko prisnejsi a postupem, uz jsem taky zvolnil.I kdyz zrovna "Magicke cislo" je asi muj "vymysl", ktery jsem pravdepdobne pouzil nejdrive. Vychazel jsem vsak z programovani MT4, kde je tomto termin takto pouzivan pri order prikazech a tak jsem ho pouzil i zde jelikoz ma prakticky totozny vyznam na fitrovani a predpokladal jsem ze autor vychazel ze stejne myslenky.
Czech translations
在
一般
中
Mar 04, 2010 at 07:58
insidefx - jj, presne tak :o). Technicke SW vetsinou mivam taky v anglictine (oni kolikrat ani jinak nejsou) nebot clovek vi co si pod konkretnim pojmem ma predstavit. Taky jsem se ale snazil, aby to vyslovene neanglicti uzivatele meli lehci a bylo to pro ne srozumitelne a mohli se soustredit spis na obsah, nez na to co presne maji udelat.Take je vzdycky lepsi vic pohledu na vec a kolikrat clovek zjisti, ze tvar prelozeny nekym jinym, je proste srozumitelnejsi i kdyz to pri prvnim prekladu nevypadalo.Ja navic predpokladam, ze jak se spusti preklad budeme moci jeste pripadne provest nejake kor...
Czech translations
在
一般
中
Mar 03, 2010 at 23:25
Insidefx -- ja jeste "pomaham" kolegovy Valsakutarej ze Slovenska, ten preklada snad uplne vsechno sam. Co jsem sledoval kvalitu, tak take jsem postrehl hodne velke rozdily, hlavne preklady bez dikritiky me docela vydesili. Ale to proste k hromadnemu prekladu patri, take nejsem zadny anglictinar a uz vubec ne cestinar, ale snazim se take nalezt vzdycky ten nejvhodnejsi preklad a i nektere preklady jsem radsi prelozil volneji pro lepsi srozumitelnost.Co jsem si vsak hodne vsiml neni v opravach ani tak moc vyslovenych chyb v prekladu, jako spis v cestine. Chybejici carky, spatny slovos...
Czech translations
在
一般
中
Mar 03, 2010 at 21:32
Věřte, že to všechny opravdu potěší. Naštěstí jsem v tom nebyl sám, překládal jsem jen cca 60%.Chce to jen provést už tu kontrolu všech překladů případně navrhnout překlad. Dneska jsem nějaké potvrzoval byli opravdu lepší . Jen snad jeden trochu haproval tak uvidíme jak ostatní.Je mi však jasné, že je to dost časové náročné, ale víc zatím udělat nemohu t musí ostatní, jelikož své překlady nemohu hodnotit, což je ale logic...
Czech translations
在
一般
中
Feb 28, 2010 at 13:06
Tak právě je hotovo 100% překladu. To však ještě není všechno, je potřeba, aby lide co mluví česky POTVRDILI správnost překladu. To uděláte kliknutím na odkaz úplně dole TRANSLATIONS a přejdete na sekci VOTE TRANSLATIONS.Projdete co nejvíce překladů nejlépe všechny a pomocí hlasování dáte najevo,že překlad je správný nebo ne.Pokud dáte záporný bod je vhodné, abyste napsali váš správný překlad co by tam měl d...
Czech translations
在
一般
中
Feb 27, 2010 at 11:46
Please Czech vocal people vote to concrete translations in parts ' translations '. Thanks you. Prosím česky mluvící lidi hlasujte pro konkrétní překlady v části 'překlady'. Děkuji.
You have an Ad Blocker!
Myfxbook is a site supported by advertisements. Here are two ways for you to continue browsing:
Ad Free Subscription
或
Disable your Ad Blocker
Already subscribed?
登錄
您沒有登錄
此功能僅適用於註冊會員。
註冊是免費的,只需不到一分鐘。
點擊註冊按鈕繼續。
除非您已經是會員並享受我們的服務,否則只需登錄。
Keep up to date with the markets
Enable notifications to receive real-time important market updates:
經濟日曆
外匯新聞
You can disable notifications at any time from your browser.
Unblock Notifications
You've blocked browser notifications for Myfxbook.com. Please enable it:
You can disable notifications at any time from your browser.
以前
共識
實際